大学を出て、海外で少し過ごしました。最初ヨーロッパに行き、その後短い期間ですが東南アジアにも行きました。今で言う「自分探し」です。
当時から日本語教育に関心があったので、ドイツで日本語教師の助手として働きました。今から20年ぐらい前は日本に外国の方が仕事や勉強でたくさん来られていた時期で、日本語学校も大変流行っていまして、その時に日本語教育を始めました。
その経験を積み重ねていって、母国語である日本語に非常に関心を持ったということが、今の仕事に興味を持つきっかけでしたね。
「現在の事業を始めた動機を教えてください」
ヨーロッパで日本語を学ぶ人たちと、東南アジアなどの比較的発展途上国で日本語を学ぶ人たちの間に大きな動機の差があるのです。
例えば、ドイツの高校生で日本語を学ぶ人たちに「何故日本語を学ぶのか?」と質問すると「私はもう、フランス語もイタリア語もラテン語もできる。難しいことをやってみたくなったので日本語を始めた」と。
ところが、発展途上国の方たちですと、日本語ができないとお給料が減らされるとか、働くところがないとか、本当に生まれた国によって切実な事情があることを痛感しました。
反面、私自身の現状は非常に恵まれているわけで、それをどう生かしていくのか、また日本語教育でどのようにお役に立つことができるのかを考えました。
日本人が母国語をもっと大事にして、外国の方にもっと気持ちよく日本語を学んでいただける環境を創りたい。それが現在の展開の動機になりました。
「1988年の第1回日本語教育能力試験に合格されていますが、受験した理由は?」
実はその試験に合格する2年前から現場に出て指導をしておりました。その頃日本には、多くの外国の方が来て、日本語学校もたくさんできていました。
日本人なら誰でも日本語を教えられるでしょう?と思われるかもしれませんが、実際には十分な知識とスキルが求められます。
先生が大量に必要で、業界も文部省もそれに対して危機感を持ち、きちんとした公的な試験を作りましょうという気運が高まってきていました。そして1988年に第一回が開催されたのです。その試験は難しくて、試験の合格率は、2割を切っていました。
ちょうど、私は駆け出しの日本語教師の時で、今までやってきたことですので、すぐに受けて自分の立場をはっきりさせようと受験しました。
国語の教員免許は持っていませんが、大学時代はずっと文学・文芸学系ですので、日本語は得意でしたね。
「その後、独立なさるまではどういう経過だったのですか?」
その日本語教育をつきつめて勉強していき、専門学校の教員になりました。
生徒には留学生もいれば若い日本人の方もいらっしゃいます。
どうも様子を見るにつけ、最近の日本の若い方の日本語は、しっかり勉強をした外国の上級の方に劣るのではないか、日本語がかなり危機的な状況になっているのではないかと痛感しました。
日本人に対する日本語教育も必要だと思うようになり、そういうことから日本人に対する教育、特に「話し方」という方向に進んで行き、その後専門学校の教員を辞めて講師として独立して、会社を立ち上げて本日に至っています。







